No edit permissions for Ukrainian

TEXT 67

індрій хі чарат
йан мано ’нувідгйате
тад асйа хараті прадж
вйур нвам івмбгасі

індрійм — чуттями; хі — неодмінно; чаратм — що блукають; йат — у кого; мана — розум; анувідгйате — постійно втягнуто; тат—те; асйа—його; хараті—уносить; праджм—інтелект; вйу—вітер; нвам—човен; іва—як; амбгасі—у воді.

Як сильний вітер зносить човен в море, так само й одне-однісіньке невиразне почуття, що охопило розум людини, може цілком потьмарити її свідомість.

Якщо всі чуття не залучати до служіння Господу, досить навіть одного найменшого чуттєвого задоволення, щоб збити відданого з шляху трансцендентного розвитку. Як сказано в життєписі Махрджі Амбарши, всі чуття слід залучити до служіння Кші, бо це — єдиний правильний спосіб контролю розуму.

« Previous Next »