No edit permissions for Polish

TEKST 39

yac cāpi sarva-bhūtānāṁ
bījaṁ tad aham arjuna
na tad asti vinā yat syān
mayā bhūtaṁ carācaram

yat – cokolwiek; ca – również; api – może istnieć; sarva-bhūtānām – pomiędzy wszelkim stworzeniem; bījam – ziarno; tat – to; aham – Ja jestem; arjuna – O Arjuno; na – nie; tat – to; asti – jest; vinā – bez; yat – która; syāt – istnieje; mayā – Mnie; bhūtam – stworzona istota; cara-acaram – poruszająca się i nieruchoma.


Co więcej, o Arjuno, Ja jestem nasieniem dającym początek wszelkiemu życiu. Nie ma żadnej istoty, poruszającej się czy nieruchomej, która mogłaby istnieć beze Mnie.


ZNACZENIE:
 
Wszystko ma swoją przyczynę i tą przyczyną albo nasieniem manifestacji jest Kṛṣṇa. Nic nie może istnieć bez energii Kṛṣṇy, dlatego jest On nazywany wszechmocnym. Bez Jego mocy nie mogą istnieć ani przedmioty ruchome, ani nieruchome. Każda więc egzystencja, której podstawą nie jest energia Kṛṣṇy, nazywana jest māyą, „czymś, czego nie ma”.

« Previous Next »