VERZ 37
yat tad agre viṣam iva
pariṇāme ’mṛtopamam
tat sukhaṁ sāttvikaṁ proktam
ātma-buddhi-prasāda-jam
yat – kar; tat – to; agre – na začetku; viṣam iva – kakor strup; pariṇāme – na koncu; amṛta – nektar; upamam – kakor; tat – to; sukham – sreča; sāttvikam – v guṇi vrline; proktam – je rečeno; ātma – v živem bitju; buddhi – inteligence; prasāda-jam – ki se poraja iz zadovoljstva.
Sreča, ki se na začetku zdi kakor strup, na koncu pa je kakor nektar in človeka prebudi k samospoznanju, je sreča v guṇi vrline.
Kdor želi doseči samospoznanje, se mora držati številnih pravil, da bi lahko obvladal um in čute ter osredotočil um na dušo. Ta metoda je zelo zahtevna, grenka kakor strup, toda kdor z upoštevanjem takih pravil doseže transcendentalno raven, okusi pravi nektar in uživa življenje.