No edit permissions for Ukrainian

TEXT 36

дйӯта чгалайатм асмі
теджас теджасвінм ахам
джайо ’смі вйавасйо ’смі
саттва саттваватм ахам

дйӯтам—азартні ігри; чгалайатм—з усіх шахрайств; асмі—Я є; теджа — блиск; теджасвінм — усього розкішного; ахам — Я є; джайа—перемога; асті—Я є; вйавасйа—пригода; асмі—Я є; саттвам—сила; саттва-ватм—сильних; ахам—Я є.

Також з усіх шахрайств Я — азартна гра, і Я — блиск усієї розкоші. Я — перемога, Я — пригода, і Я — сила сильного.

По всьому всесвіті існує безліч різного роду ошуканців. З усіх різновидів шахрайства азартна гра переважає всі й тому представляє Кшу. Кша — Всевишній, і тому може бути більш лукавішим та хитрішим проти будь-якої простої людини. Якщо Кша вирішить ошукати людину, ніхто не зможе перевершити Його у підступності. Його велич не однобічна, вона — багатогранна.

Він — перемога серед переможців. Він — блиск розкішних речей. Серед підприємців Він — найзаповзятіший. Із шукачів пригод Він — найвідчайдушніший, а серед сильних Він — наймогутніший. Коли Кша перебував на Землі, ніхто не міг перевершити Його на силі. Ще в дитинстві Він підняв пагорб Ґовардгана. Ніхто не може перевершити Його хитрощів, Його блиску, Його перемог, Його заповзятливості, і нікому не перевершити Його сили.

« Previous Next »