No edit permissions for Slovenian

VERZ 36

dyūtaṁ chalayatām asmi
tejas tejasvinām aham
jayo ’smi vyavasāyo ’smi
sattvaṁ sattvavatām aham


dyūtam – kockanje; chalayatām – med goljufijami; asmi – sem; tejaḥ – sijaj; tejasvinām – vsega sijajnega; aham – Jaz; jayaḥ – zmaga; asmi – sem; vyavasāyaḥ – podvig ali pustolovščina; asmi – sem; sattvam – moč; sattva-vatām – močnih; aham – Jaz.


Med goljufijami sem kockanje, in sijaj vsega sijajnega sem. Zmaga sem, pustolovščina in moč močnih.


Povsod po univerzumu je mogoče najti veliko goljufov. Najučinkovitejši način goljufanja je kockanje, ki zato predstavlja Kṛṣṇo. Kṛṣṇa je kot Vsevišnji najboljši prevarant. Kadar se odloči, da bo koga prevaral, ne more tega nihče storiti bolje od Njega. Njegova veličina ni zgolj enostranska, temveč je vsestranska.


Kṛṣṇa je zmaga zmagovalcev in sijaj vsega sijajnega. Med smelimi in neutrudljivimi je najsmelejši in najneutrudljivejši. Največji med pustolovci je in najmočnejši med močnimi. Ko je bil na Zemlji, Mu po moči ni bilo enakega. Že kot otrok je dvignil hrib Govardhano. Kṛṣṇa je neprekosljiv prevarant, nihče ne more zasenčiti Njegovega sijaja, nihče Ga ne more premagati in nihče ni smelejši ali močnejši od Njega.

« Previous Next »