ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ЧЕТВЕРТАЯ
Свадьба Кришны и Рукмини
В этой главе описывается, как, похитив Рукмини, Господь Шри Кришна разгромил армии вражеских царей, обезобразил брата Рукмини, Рукми, привез царевну в Свою столицу и женился на ней.
Пока Шри Кришна увозил Рукмини, цари-злодеи собрали свои армии и бросились в погоню. Господь Баладева и военачальники Ядавов развернулись лицом к ним и преградили им путь. Враги стали осыпать армию Господа Кришны потоками стрел. Видя, что армия ее будущего мужа подверглась столь яростной атаке, Шримати Рукмини испуганно посмотрела на Шри Кришну, однако Господь улыбнулся и сказал ей, что бояться нечего, так как Его воины, несомненно, очень скоро уничтожат врага.
Господь Баларама и другие герои стали крушить вражескую армию стрелами нарача. Их противники-цари во главе с Джарасандхой потерпели поражение от Ядавов и вынуждены были отступить.
Джарасандха пытался утешить Шишупалу: «Счастьем и страданием повелевает Верховный Господь. Ни то, ни другое не длится вечно. Кришна побеждал меня семнадцать раз, однако в итоге я все равно одержал над Ним верх. Осознав, что победа и поражение определяются нашей судьбой и повинуются законам времени, я научился сдерживать свою скорбь и радость. Сейчас время на стороне Ядавов, а потому сегодня они победили тебя малыми силами, однако в будущем время будет благосклонно уже к тебе, и ты, без сомнения, сможешь одолеть их». Немного успокоившись, Шишупала собрал своих воинов и вернулся в свое царство.
Брат Рукмини, Рукми, который ненавидел Кришну, был взбешен тем, что Кришна похитил его сестру. Поклявшись перед всеми царями, что не вернется в Кундину, пока не уничтожит Кришну и не вызволит Рукмини, он собрал армию и тронулся в путь. Не догадываясь об истинном могуществе Кришны, Рукми безрассудно направился к Кришне в одиночку. Он приблизился к Господу и стал выпускать в Него стрелы, требуя, чтобы тот отпустил Рукмини. Шри Кришна парировал атаку Рукми, разнеся его стрелы в щепки. Затем Он высоко поднял Свой меч и уже готов был убить Рукми, однако Рукмини вступилась за своего брата, умоляя пощадить его. Господь Кришна не стал убивать Рукми, но Своим мечом сбрил кое-где его волосы, обезобразив его. Как раз в это время там появился Господь Баладева. Видя обезображенного Рукми, Он стал мягко упрекать Кришну: «Обезобразить такого близкого Нам родственника — все равно что убить его. Не убивай его, а просто отпусти».
Затем Господь Баладева сказал Рукмини, что брат ее попал в столь плачевное положение из-за собственных прошлых поступков, поскольку за то счастье и страдания, что приходят к нам, отвечаем лишь мы сами. Затем Он рассказал ей о трансцендентном положении дживы и о том, что так называемые счастье и страдание — всего лишь результат невежества. Вняв наставлениям Господа Баларамы, Рукмини перестала печалиться.
Лишившись силы и всякого желания сражаться, Рукми был раздавлен горем. Поскольку он дал клятву, что не вернется в Кундину, пока не победит Кришну, то он построил город на том самом месте и стал жить в нем, мучимый злобой.
Господь Кришна привез Рукмини в Свою столицу, Двараку, и женился на ней. Жители города пышно отпраздновали это событие, рассказывая друг другу о том, как Кришна похитил Рукмини. Все жители Двараки были счастливы видеть Господа Кришну соединившим Свою руку и сердце с Рукмини.
ТЕКСТ 1: Шукадева Госвами сказал: Говоря так, взбешенные цари надели доспехи и взошли на свои колесницы или оседлали коней. Все эти цари, окруженные своими армиями, с луками в руках погнались за Господом Кришной.
ТЕКСТ 2: О царь, увидев, что приближаются враги, полководцы армии Ядавов развернулись лицом к ним и остановились, натянув свои луки.
ТЕКСТ 3: Восседая на своих лошадях, боевых слонах и колесницах, вражеские цари, хорошо владевшие оружием, стали осыпать армию Ядавов потоками стрел, словно облака, проливающие потоки дождя на горные склоны.
ТЕКСТ 4: Увидев, что армию ее Господа осыпают потоки стрел, тонкостанная Рукмини с затаенным страхом в глазах посмотрела Кришне в лицо.
ТЕКСТ 5: Тогда Господь рассмеялся и заверил ее: «Не бойся, о прекрасноокая. Твои воины вот-вот уничтожат эту вражескую армию».
ТЕКСТ 6: Герои армии Господа, во главе с Гадой и Санкаршаной, не могли спокойно терпеть нападки своих противников. Своими железными стрелами они стали убивать вражеских лошадей, слонов и уничтожать колесницы.
ТЕКСТ 7: Головы воинов, сражавшихся на колесницах, лошадях и слонах, миллионами падали на землю; некоторые головы были в тюрбанах, другие в шлемах и с серьгами.
ТЕКСТ 8: Повсюду валялись бёдра, ноги и ладони без пальцев, руки со сжатыми в них мечами, булавами и луками, а также головы лошадей, ишаков, слонов, верблюдов, диких ослов и людей.
ТЕКСТ 9: Видя, что их армии разбиты потомками Вришни, которые так жаждали победы, цари во главе с Джарасандхой, раздосадованные, покинули поле брани.
ТЕКСТ 10:
Цари подошли к Шишупале, который скорбел так, будто потерял жену. Его лицо было бледным и высохшим, а от энтузиазма не осталось и следа. Видя это, цари обратились к нему с такими словами.
ТЕКСТ 11: [Джарасандха сказал:] Послушай, о Шишупала, о тигр среди людей, не стоит так расстраиваться. Ведь всем известно, о царь, что счастье и горе воплотившихся существ не бывает вечным.
ТЕКСТ 12: Как марионетка, изображающая женщину, танцует по желанию кукловода, так и этот мир, подвластный Всевышнему, погружается то в радость, то в печаль.
ТЕКСТ 13: Со своими двадцатью тремя армиями я семнадцать раз проигрывал Кришне в сражениях и лишь один раз победил.
ТЕКСТ 14: Тем не менее я никогда не скорблю и не ликую, потому что знаю: мир этот подчиняется законам времени и судьбы.
ТЕКСТ 15: Только что все мы, великие полководцы, потерпели поражение от Ядавов и горстки их воинов, которых защищает Кришна.
ТЕКСТ 16: Сейчас враги наши победили, поскольку время благоволит им, однако в будущем, когда время будет на нашей стороне, мы непременно одержим над ними верх.
ТЕКСТ 17: Шукадева Госвами сказал: Вняв увещаниям друзей, Шишупала собрал своих воинов и вернулся в столицу своего царства. И все те, кто остался в живых после этой битвы, тоже возвратились по домам.
ТЕКСТ 18: Однако могущественный Рукми ненавидел Кришну больше всех. Он не мог смириться с тем, что Кришна увез его сестру, чтобы жениться на ней по обычаям ракшасов. Поэтому, собрав целую армию, он пустился в погоню за Господом.
ТЕКСТЫ 19-20: Рукми, облаченный в доспехи, с луком в могучих руках, вне себя от гнева, поклялся перед всеми царями: «Клянусь вам, что не вернусь в Кундину до тех пор, пока не убью Кришну в бою и не заберу назад Рукмини».
ТЕКСТ 21: Произнеся это, он взошел на свою колесницу и сказал возничему: «Гони лошадей туда, где сейчас Кришна. Я должен с Ним сразиться».
ТЕКСТ 22: «Этот зловредный пастух, опьяненный Своей доблестью, насильно увез мою сестру. Но сегодня своими острыми стрелами я собью с Него спесь».
ТЕКСТ 23: Хвастаясь таким образом, глупый Рукми, который не знал, насколько могуществен Верховный Господь, в одиночку подъехал к Господу на своей колеснице и бросил Ему вызов: «Вставай же и сражайся!»
ТЕКСТ 24: Рукми изо всех сил натянул лук и выпустил в Господа Кришну три стрелы. Потом он сказал: «Остановись на миг, о позор рода Яду!»
ТЕКСТ 25: «Куда бы Ты ни направился, увозя с Собой мою сестру, словно ворона, укравшая жертвенное масло, я не отстану от Тебя. Сегодня же я собью с Тебя, глупца и обманщика, который жульничает во время сражений, Твою спесь!»
ТЕКСТ 26: «Отпусти девушку, пока я не пронзил Тебя своими стрелами и не заставил Тебя упасть наземь!» В ответ на это Господь Кришна улыбнулся и выпустил в Рукми шесть стрел, разнеся в щепки его лук.
ТЕКСТ 27: Восемью Своими стрелами Господь сразил четырех лошадей Рукми, двумя — его колесничего, а еще тремя стрелами снес флаг с его колесницы. Рукми же схватил другой лук и выпустил в Господа Кришну пять стрел.
ТЕКСТ 28: Несмотря на то, что в Него выпустили так много стрел, Господь Ачьюта вновь сломал лук Рукми. Тот взял еще один лук, но Господь Кришна разнес в щепки и этот лук.
ТЕКСТ 29: За какое бы оружие ни хватался Рукми — железную палицу с зубьями, трезубец, копье, щит и меч, пику или дротик, — Господь Хари разбивал все это на куски.
ТЕКСТ 30: Тогда, желая убить Кришну, взбешенный Рукми спрыгнул с колесницы и с мечом в руке бросился к Нему, словно птица, подхваченная порывом ветра.
ТЕКСТ 31: Рукми напал на Кришну, однако Господь вновь разнес его щит и меч на мелкие кусочки. Затем Кришна взял Свой острый меч и приготовился убить Рукми.
ТЕКСТ 32: Видя, что Господь Кришна готов убить ее брата, целомудренная Рукмини испугалась. Она припала к стопам своего мужа и обратилась к Нему умоляющим голосом.
ТЕКСТ 33: Шри Рукмини сказала: О повелитель всех мистических сил, о неизмеримый Бог всех богов, о владыка вселенной! О всеблагой, о могучерукий, пожалуйста, не убивай моего брата!
ТЕКСТ 34: Шукадева Госвами сказал: Тело Рукмини дрожало от ужаса, во рту у нее пересохло, а горло сдавило от овладевшей ею тревоги. Ее золотые украшения пришли в беспорядок. Она обхватила стопы Кришны, и Господь, пожалев ее, уступил.
ТЕКСТ 35: Господь Кришна связал злодея куском ткани. Затем Он обезобразил Рукми, сбрив часть его усов и волос, отчего лицо того приобрело комичный вид. К этому времени герои из рода Яду уже разгромили вражеские войска, словно слоны, растоптавшие цветок лотоса.
ТЕКСТ 36: Приблизившись к Господу Кришне, воины-Ядавы увидели Рукми в этом жалком состоянии, полумертвого от стыда. Тогда Господь Баларама, преисполнившись сострадания, развязал Рукми и сказал, обращаясь к Кришне.
ТЕКСТ 37: [Господь Баларама сказал:] Мой дорогой Кришна, Ты поступил нехорошо! Ты опозорил всех нас, ибо так обезобразить своего родственника, сбрив его усы и волосы, — это все равно что убить его.
ТЕКСТ 38: О добродетельная женщина, пожалуйста, не сердись на нас за то, что твоего брата обезобразили. Никто, кроме самого человека, не виноват в его горестях и радостях, ибо каждый пожинает плоды своих собственных поступков.
ТЕКСТ 39: [Вновь обращаясь к Господу Кришне, Баларама сказал:] Нельзя убивать родственника, даже если он того заслуживает. Смертную казнь нужно заменить изгнанием из семьи. Он уже убит своим грехом, так зачем же убивать его еще раз?
ТЕКСТ 40: [Повернувшись к Рукмини, Баларама продолжал:] В священном кодексе чести воинов, установленном Господом Брахмой, сказано, что в некоторых случаях человек должен убить даже собственного брата. Это один из самых суровых законов.
ТЕКСТ 41: [Баларама вновь обратился к Кришне:] Самодовольные люди, гордящиеся своими богатствами, становятся слепыми и потому часто обижают других, сражаясь за царство, земли, богатства, женщин, славу и власть.
ТЕКСТ 42: [Обращаясь к Рукмини, Баларама сказал:] Ты, словно невежда, пристрастно и доброжелательно относишься к тем, кто ненавидит всех живых существ и причинил зло твоим истинным благожелателям.
ТЕКСТ 43: Майя Верховного Господа заставляет людей забыть, кто они на самом деле. Принимая тело за самих себя, они делят всех остальных на друзей, врагов и сторонних наблюдателей.
ТЕКСТ 44: Те, кто пребывает в заблуждении, считают, что единая Высшая Душа, которая находится во всех живых существах, разделилась, подобно тому как кому-то может показаться, будто свет в небе или само небо перестали быть едиными.
ТЕКСТ 45: Тело, существование которого имеет начало и конец, состоит из материальных элементов, чувств и гун природы. Это тело, навязанное душе невежеством, вынуждает ее оставаться в круговороте рождений и смертей.
ТЕКСТ 46: О разумная девушка, душа никогда не соприкасается с эфемерными материальными объектами и никогда не отделяется от них, поскольку сама порождает и проявляет их. В этом смысле душа похожа на солнце, которое, никогда не соприкасаясь с органом зрения и тем, что воспринимается с помощью зрения, в то же время остается неотделимым от них.
ТЕКСТ 47: Рождение и другие изменения происходят только с телом, а не с душой, подобно тому как меняются лунные фазы, а сама луна остается при этом неизменной, хотя новолуние можно назвать «смертью» луны.
ТЕКСТ 48: Подобно тому как спящий видит во сне самого себя, объекты чувственного наслаждения и плоды своих трудов, те, кто не отличается разумом, ведут материальное существование.
ТЕКСТ 49: Развей же трансцендентным знанием свою печаль, которая ослабляет и вводит в заблуждение твой ум. Стань такой же, как прежде, о царевна с невинной улыбкой.
ТЕКСТ 50: Шукадева Госвами сказал: Вняв речам Господа Баларамы, стройная Рукмини позабыла о своей печали и с помощью духовного разума успокоила свой ум.
ТЕКСТ 51: Изгнанный своими врагами, лишившийся телесной силы и сияния, Рукми, которому оставили только жизнь, не мог забыть о том, как его обезобразили. В отчаянии он выстроил для себя большой город и назвал его Бходжаката.
ТЕКСТ 52: Так как он поклялся, что не вернется в Кундину до тех пор, пока не убьет «этого злодея Кришну» и не привезет обратно свою младшую сестру, охваченный гневом Рукми поселился там, в Бходжакате.
ТЕКСТ 53: О защитник династии Куру, победив таким образом всех царей, Верховный Господь привез дочь Бхишмаки в Свою столицу и женился на ней в соответствии с предписаниями Вед.
ТЕКСТ 54: О царь, во всех домах Ядупури началось великое празднество, ибо вся любовь жителей этого города была отдана Кришне, повелителю Ядавов.
ТЕКСТ 55: Все мужчины и женщины, исполненные радости, надев на себя сверкающие драгоценные камни и серьги, с благоговением преподнесли богато наряженным жениху и невесте свадебные подарки.
ТЕКСТ 56: Город Вришни был великолепен: на улицах были возведены праздничные колонны и арки, украшенные гирляндами, флагами и драгоценными камнями. Подле каждой двери стояли благоприятные предметы: горшки, полные воды, благовония агуру и лампады.
ТЕКСТ 57: Городские улицы были окроплены жидкостью, которая выступает из висков опьяненных слонов. Эти слоны, которые принадлежали дорогим гостям, царям, прибывшим на свадьбу, делали город еще красивее, принося к каждой двери стволы банановых деревьев и бетелевых пальм.
ТЕКСТ 58: Члены царских родов Куру, Сринджая, Кайкея, Видарбха, Яду и Кунти радостно приветствовали друг друга в ликующей толпе суетившихся людей.
ТЕКСТ 59: Цари и их дочери пришли в изумление, когда услышали историю о том, как Кришна похитил Рукмини. Это деяние Кришны воспевали повсюду.
ТЕКСТ 60: Жители Двараки были вне себя от счастья, видя Кришну, обладателя всех богатств, рядом с Рукмини, богиней процветания.