No edit permissions for Čeština

KAPITOLA ČTVRTÁ

Drumila králi Nimimu vysvĕtluje inkarnace Boha

Tématem této kapitoly jsou různé podoby minulých, současných i budoucích inkarnací Nejvyšší Osobnosti Božství, Śrī Hariho, a různé transcendentální rysy tĕchto avatārů.

Bylo by čirým bláznovstvím snažit se spočítat nekonečné transcendentální vlastnosti neomezeného Pána Hariho, který je základem všech energií, a to i tehdy, kdyby bylo jednou možné spočítat všechny částečky prachu na zemském povrchu. Osobnost Božství Nārāyaṇa stvořil vesmír z pĕti složek vytvořených Jeho vlastní māyou, vstoupil do nĕho v podobĕ Nadduše a stal se známým jako Puruṣa-avatāra. Práci stvoření koná v kvalitĕ vášnĕ skrze osobní podobu Brahmy, ochraňování v kvalitĕ dobra skrze podobu Pána obĕti Viṣṇua, a zničení v kvalitĕ nevĕdomosti skrze podobu Rudru. Z lůna Mūrti, Dakṣovy dcery a Dharmovy ženy, se inkarnoval v podobĕ Nara-Nārāyaṇa, nejvĕtšího z mudrců, a svým vlastním příkladem kázal vĕdu naiṣkarmyi. Když tuto Nara-Nārāyaṇovu askezi uvidĕl Indra, tak ze strachu a závisti poslal do Badarikāśramu Amora (Kandarpu) i s jeho doprovodem, ale tento nejlepší z mudrců Amora uvítal jako vzácného hosta. Amor se tak uklidnil a začal se k Nejvyšší Osobnosti Nara-Nārāyaṇovi Ṛṣimu modlit. Na mudrcův pokyn se Amor s Urvāśī vrátili a vyprávĕli Indrovi vše, co se stalo.

Osobnost Božství Pán Viṣṇu se ve prospĕch celého svĕta zjevil v různých částečných inkarnacích a v podobách Haṁsy, Dattātreyi, Sanaky a ostatních bratrů Kumārů a Ṛṣabhadevy předal pokyny o duchovním poznání. V podobĕ Hayagrīvy zabil démona Madhua a zachránil veškeré Védy. Jako avatāra Matsya, ryba, zachránil zemi i Satyavratu Manua. V inkarnaci Varāhy, kance, vyzvedl zemi a zničil Hiraṇyākṣu; v inkarnaci Kūrmy, želvy, na svých zádech nesl horu Mandara; a v podobĕ Śrī Hariho osvobodil krále slonů. Pán vysvobodil Vālakhilyi uvízlé ve vodĕ v prohlubni vytvořené telecím kopýtkem, Indru zbavil následků zabití brāhmaṇy a vysvobodil ženy polobohů uvĕznĕné v palácích démonských asurů. Jako avatāra Nṛsiṁha zabil Hiraṇyakaśipua. Bĕhem vlády každého Manua zabíjí démony, zajišťuje potřeby polobohů a ochraňuje všechny planetární soustavy. V podobĕ Vāmany, trpasličího brāhmaṇského chlapce, podvedl Baliho Mahārāje; v podobĕ Paraśurāmy zbavil zemi jedenadvacetkrát kṣatriyů; a v podobĕ Śrī Rāmy si podrobil oceán a zabil Rāvaṇu. Zjevil se v Yaduovské dynastii, aby odstranil břímĕ zemĕ. V podobĕ Buddhy svým argumentativním kázáním popírajícím Védy zmátl démony nekvalifikované provádĕt obĕti a na konci Kali-yugy v podobĕ Kalkiho zničí śūdrovské krále. Tak jsou popsána nesčetná zjevení a činnosti Nejvyšší Osobnosti Božství, Pána Hariho.

SLOKA 1: Král Nimi řekl: Nejvyšší Osobnost Božství do tohoto hmotného svĕta sestupuje svou vnitřní energií a podle svého přání. Povĕz nám proto prosím o různých zábavách Pána Hariho, které předvedl v minulosti, předvádí nyní a ještĕ v tomto hmotném svĕtĕ v budoucnosti v různých inkarnacích předvede.

SLOKA 2: Śrī Drumila řekl: Každý, kdo se snaží vyčíslit nebo zcela popsat neomezené vlastnosti neomezeného Nejvyššího Pána, má inteligenci pošetilého dítĕte. I kdyby nĕjaký velký génius dokázal po dlouhodobé snaze spočítat všechny částečky prachu na povrchu zemĕ, nikdy by se mu nepodařilo spočítat přitažlivé vlastnosti Osobnosti Božství, zdroje všech energií.

SLOKA 3: Prvotní Pán Nārāyaṇa se stal známý jako Puruṣa poté, co z pĕti prvků, které projevil ze sebe, stvořil své vesmírné tĕlo, do kterého potom vstoupil svou vlastní úplnou částí.

SLOKA 4: V Jeho tĕle jsou podrobnĕ uspořádané tři planetární soustavy tohoto vesmíru a Jeho transcendentální smysly vytvářejí poznávací a činné smysly všech vtĕlených bytostí. Jeho vĕdomí vytváří podmínĕné poznání a Jeho mocný dech vytváří tĕlesnou a smyslovou sílu spolu s podmínĕnými činnostmi podmínĕných duší. On je prvotní hybatel, skrze hmotné kvality dobra, vášnĕ a nevĕdomosti. Tak je vesmír tvořen, udržován a ničen.

SLOKA 5: Na počátku původní Nejvyšší Osobnost skrze hmotnou kvalitu vášnĕ projevila podobu Brahmy za účelem stvoření tohoto vesmíru. Pro udržování vesmíru Pán projevil svou podobu Viṣṇua, Pána obĕti a ochránce dvojzrozených brāhmaṇů a jejich náboženských povinností. Když má být vesmír zničen, ten samý Nejvyšší Pán používá hmotnou kvalitu nevĕdomosti a projevuje podobu Rudry. Stvořené živé bytosti jsou tak neustále podřízeny silám tvoření, udržování a ničení.

SLOKA 6: Nara-Nārāyaṇa Ṛṣi, dokonale klidný a nejlepší z mudrců, se narodil jako syn Dharmy a jeho ženy Mūrti, Dakṣovy dcery. Nara-Nārāyaṇa Ṛṣi učil oddanou službu Pánu, která ukončuje hmotnou činnost a sám také toto poznání dokonale praktikoval. Žije dokonce ještĕ dnes a Jeho nohy obsluhují ty nejvĕtší ze svatých osob.

SLOKA 7: Král Indra dostal strach, neboť si pomyslel, že se Nara-Nārāyaṇa Ṛṣi díky své tvrdé askezi stane nesmírnĕ mocným a připraví ho o jeho nebeské království. Aniž by si byl Indra vĕdom transcendentální slávy této Pánovy inkarnace, poslal do Pánovy poustevny v Badarikāśramu Amora i s jeho doprovodem. Samotný Amor poté napadl Pána svými šípy v podobĕ neodolatelných pohledů překrásných žen, přičemž podmanivé jarní vánky vytvářely nanejvýš smyslnou atmosféru.

SLOKA 8: Původní Pán vĕdĕl, že se Indra dopustil přestupku, ale neprojevil žádnou pýchu. Místo toho se smál a k Amorovi a jeho společníkům, kteří se před Ním třásli, takto promluvil: „Ó mocný Madane, ó bože vĕtru a ženy polobohů, nebojte se. Přijmĕte prosím tyto dary, které vám nabízím a svou přítomností laskavĕ posvĕťte Můj āśram.“

SLOKA 9: Můj milý králi Nimi, když Nara-Nārāyaṇa Ṛṣi takto svými slovy odstranil jejich strach, sklonili polobozi zahanbenĕ hlavy a protože chtĕli, aby se nad nimi Pán smiloval, oslovili Ho: „Náš drahý Pane, jsi neustále transcendentální, mimo dosah klamu a nikdy se tedy nemĕníš. Jsi k nám bezpříčinnĕ milostivý, i když jsme se vůči Tobĕ dopustili velkého přestupku a to u Tebe není nic neobvyklého, protože se u Tvých lotosových nohou pokornĕ klaní vnitřnĕ spokojení velcí mudrci prostí pýchy a hnĕvu.“

SLOKA 10: Polobozi kladou mnoho překážek do cesty tĕm, kteří Tĕ uctívají, aby transcendovali dočasná sídla polobohů a dosáhli Tvého nejvyššího sídla. Ti, kdo polobohům obĕtují jejich příslušné podíly, se s tĕmito překážkami potýkat nemusejí. Protože však svého oddaného přímo ochraňuješ, je schopen stoupnout si na hlavu každé překážky, kterou mu polobozi postaví do cesty.

SLOKA 11: Nĕkteří lidé podstupují tvrdou askezi, aby překonali náš vliv, který je jako nezmĕřitelný oceán s nekonečnými vlnami hladu, žíznĕ, horka, zimy a dalších podmínek způsobených bĕhem času, jako je smyslný vítr a nutkání jazyka a pohlavních orgánů. Tyto osoby se však po překročení tohoto oceánu pošetile utopí v otisku kravského kopyta, když je přemůže zbytečný hnĕv, čímž zbytečnĕ vyčerpají prospĕch své tvrdé askeze.

SLOKA 12: Zatímco takto polobozi opĕvovali Nejvyššího Pána, všemocný Pán před jejich zraky náhle stvořil mnoho neuvĕřitelnĕ krásných a skvĕle oblečených a ozdobených žen, které Mu všechny vĕrnĕ sloužily.

SLOKA 13: Následovníci polobohů zírali na fascinující mystickou krásu žen stořených Nara-Nārāyaṇem Ṛṣim a cítili vůni jejich tĕl, jejich mysli tím byly zmateny. Při pohledu na krásu a vznešenost tĕchto žen byl majestát zástupců polobohů zcela zahanben.

SLOKA 14: Nejvyšší Pán pánů se lehce pousmál a zástupcům nebes, kteří se před ním klanĕli, řekl: „Vyberte si prosím mezi tĕmito ženami jednu, která se vám bude nejlépe hodit. Ta se stane ozdobou nebeských planet."

SLOKA 15: Služebníci polobohů si za pronášení posvátné slabiky oṁ vybrali Urvaśī, nejlepší z Apsar. Z úcty ji postavili do svého čela a vrátili se na nebeské planety.

SLOKA 16: Služebníci polobohů přišli do Indrova shromáždĕní a v přítomnosti obyvatel tří nebes Indrovi popsali Nārāyaṇovu svrchovanou moc. Indra si při naslouchání o Nara-Nārāyaṇovi Ṛṣim uvĕdomil svůj přestupek a pocítil strach i údiv.

SLOKA 17: Neomylný Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, Viṣṇu, do tohoto svĕta sestoupil v různých částečných inkarnacích jako Pán Haṁsa [labuť], Dattātreya, čtyři Kumārové a náš vlastní otec, mocný Ṛṣabhadeva. V podobĕ tĕchto inkarnací Pán učí pro dobro celého vesmíru vĕdu o seberealizaci. V podobĕ Hayagrīvy zabil démona Madhua a přinesl Védy z pekelné planety Pātālaloky.

SLOKA 18: V podobĕ ryby Pán ochránil Satyavratu Manua, zemi a její vzácné byliny před vodami zkázy. Jako kanec zabil Hiraṇyākṣu, syna Diti, když vyzvedával zemi z vod vesmírného oceánu a jako želva podpíral horu Mandara, aby bylo možné stloukat oceán kvůli získání nektaru. Pán zachránil odevzdaného krále slonů Gajendru, jenž nesmírnĕ trpĕl v sevření krokodýla.

SLOKA 19: Pán také osvobodil maličké mudrce Vālakhilyi, když spadli do vody v otisku kravského kopyta a Indra se jim smál. Pán potom zachránil Indru, když byl zahalen temnotou stvořenou hříšnou reakcí za zabití Vṛtrāsury. Pán zachránil ženy polobohů zavřené v paláci démonů bez jakékoliv ochrany. Aby svaté oddané zbavil strachu, zabil Pán ve své inkarnaci Nṛsiṁhy Hiraṇyakaśipua, krále démonů.

SLOKA 20: Nejvyšší Pán pravidelnĕ využívá válek mezi démony a polobohy k zabíjení démonských vůdců. Pán tak za vlády každého Manua povzbuzuje polobohy tím, že v různých inkarnacích chrání vesmír. Pán se také zjevil jako Vāmana a pod záminkou žádosti o tři kroky zemĕ vzal Balimu Mahārājovi celou planetu zemi. Celý svĕt poté vrátil synům Aditi.

SLOKA 21: Pán Paraśurāma se v Bhṛguovĕ rodu zjevil jako oheň, který spálil Haihayovu dynastii na popel. Pán Paraśurāma tak jedenadvacetkrát zbavil zemi všech kṣatriyů. Ten samý Pán se zjevil jako Rāmacandra, manžel Sītādevī, a zabil desetihlavého Rāvaṇu se všemi jeho vojáky z Laṅky. Nechť tento Śrī Rāma, jehož sláva ničí znečištĕní svĕta, vždy vítĕzí.

SLOKA 22: Aby zmenšil břímĕ zemĕ, zrodí se nezrozený Pán v Yaduovské dynastii a bude konat činy nemožné i pro polobohy. Šířením spekulativní filozofie Pán jako Buddha zmate nekvalifikované konatele védských obĕtí a jako Kalki Pán na konci vĕku Kali zabije všechny nízké lidi vystupující jako vládci.

SLOKA 23: Ó králi mocných paží, Nejvyšší Pán vesmíru projevuje nespočet zjevení a činností podobných tĕm, které jsem již popsal. Sláva Nejvyššího Pána je ve skutečnosti neomezená.

« Previous Next »