No edit permissions for Čeština

KAPITOLA JEDENÁCTÁ

Expanze Pána Nityānandy

Podobnĕ jako byly v desáté kapitole popsány hlavní a vedlejší vĕtve Pána Caitanyi Mahāprabhua, jsou v této kapitole popsány hlavní a vedlejší vĕtve Śrī Nityānandy Prabhua.

Text 1: Poté, co se pokloním všem oddaným Śrī Nityānandy, kteří jsou jako čmeláci sbírající med z Jeho lotosových nohou, pokusím se popsat ty nejvýznačnĕjší.

Text 2: Sláva Śrī Caitanyovi Mahāprabhuovi! Slavní jsou všichni, kdo vyhledali útočištĕ u Jeho lotosových nohou.

Text 3: Sláva Śrī Advaitovi Prabhuovi, Nityānandovi Prabhuovi a všem oddaným Pána Caitanyi Mahāprabhua!

Text 4: Śrī Nityānanda Prabhu je nejvyšší vĕtví nezničitelného stromu vĕčné lásky k Bohu, Śrī Kṛṣṇy Caitanyi Mahāprabhua. S úctou se klaním všem vedlejším vĕtvím, které z této nejvyšší vĕtve vyrůstají.

Text 5: Śrī Nityānanda Prabhu je výjimečnĕ tĕžkou vĕtví stromu Śrī Caitanyi. Z této vĕtve roste mnoho dalších vĕtví, hlavních i vedlejších.

Text 6: Zalévané vodou přání Śrī Caitanyi Mahāprabhua se tyto vĕtve a jejich odnože neomezenĕ rozrůstají a svými plody a kvĕty pokryly celý svĕt.

Text 7: Tyto vĕtve oddaných jsou spolu se svými odnožemi nesčetné a neomezené. Kdo je může spočítat? Pro svoje vlastní očištĕní se pokusím vyjmenovat jen ty nejpřednĕjší z nich.

Text 8: Po Nityānandovi Prabhuovi je další nejvĕtší vĕtví Vīrabhadra Gosāñi, který má také nespočet odnoží a jejich odnoží. Popsat je všechny není možné.

Text 9: Přestože byl Vīrabhadra Gosāñi Nejvyšší Osobnost Božství, představoval se jako velký oddaný, a přestože je Nejvyšší Bůh transcendentální vůči všem védským pokynům, přísnĕ vykonával védské obřady.

Text 10: Je hlavním pilířem v síni oddané služby, kterou Śrī Caitanya Mahāprabhu postavil. Ve svém nitru sice vĕdĕl, že jedná jako Nejvyšší Pán Viṣṇu, ale navenek vůbec nebyl pyšný.

Text 11: Je to právĕ díky slavné milosti Śrī Vīrabhadry Gosāñiho, že dnes mají lidé po celém svĕtĕ příležitost zpívat jména Caitanyi a Nityānandy.

Text 12: Proto přijímám útočištĕ u lotosových nohou Vīrabhadry Gosāñiho, aby Jeho milostí byla moje velká touha psát Śrī Caitanya-caritāmṛtu správnĕ vedena.

Text 13: Se Śrī Vīrabhadrou Gosāñim neustále žili dva oddaní Pána Caitanyi. Jmenovali se Śrī Rāmadāsa a Gadādhara dāsa.

Text 14 - 15: Když Nityānanda Prabhu dostal pokyn jít kázat do Bengálska, tito dva oddaní (Śrī Rāmadāsa a Gadādhara dāsa) dostali pokyn jít s Ním. Proto jsou počítáni nĕkdy mezi oddané Pána Caitanyi a nĕkdy mezi oddané Pána Nityānandy. I Mādhava Ghoṣa a Vāsudeva Ghoṣa patřili do obou skupin oddaných zároveň.

Text 16: Rāmadāsa, jedna z hlavních vĕtví, byl plný bratrské lásky k Bohu. Vyrobil si flétnu z bambusového kmene o šestnácti kolínkách.

Text 17: Śrīla Gadādhara dāsa byl vždy zcela pohroužen v extázi jako gopī. V jeho domĕ Pán Nityānanda sehrál divadelní hru Dāna-keli.

Text 18: Śrī Mādhava Ghoṣa byl přední zpĕvák v kīrtanech. Když zpíval, Nityānanda Prabhu tančil.

Text 19: Když Vāsudeva Ghoṣa bĕhem svých kīrtanů popisoval Pána Caitanyu a Nityānandu, i dřevo a kámen tály, když to slyšely.

Text 20: Murāri, velký oddaný Pána Caitanyi Mahāprabhua, provádĕl mnoho neobyčejných činností. Ve své extázi nĕkdy plácl po tváři tygra a jindy si zase hrál s jedovatým hadem.

Text 21: Všichni společníci Pána Nityānandy byli původnĕ pasáčci ve Vradžabhúmi. Jejich poznávacími znaky byly rohy a hůlky, které s sebou nosili, jejich oblečení pasáčků a paví pera na hlavách.

Text 22: Lékař Raghunātha, známý také jako Upādhyāya, byl natolik vznešený oddaný, že jen pouhý pohled na nĕho v človĕku probudil skrytou lásku k Bohu.

Text 23: Sundarānanda, další vĕtev Śrī Nityānandy Prabhua, byl velice důvĕrný služebník Pána Nityānandy. Pán Nityānanda Prabhu v jeho společnosti prožíval dĕní ve Vradžabhúmi.

Text 24: Říká se, že Kamalākara Pippalāi byl třetím gopālem. Jeho chování a jeho láska k Bohu byly neobyčejné, a tak je oslavován po celém svĕtĕ.

Text 25: Sūryadāsa Sarakhela i jeho mladší bratr Kṛṣṇadāsa Sarakhela mĕli pevnou víru v Nityānandu Prabhua. Oba byli sídlem lásky k Bohu.

Text 26: Gaurīdāsa Paṇḍita, symbol nejvznešenĕjší oddané služby prodchnuté láskou k Bohu, mĕl nejvĕtší moc tuto lásku přijímat a dávat.

Text 27: Gaurīdāsa Paṇḍita učinil Pána Caitanyu a Pána Nityānandu Pány svého života a službĕ Pánu Nityānandovi obĕtoval vše, včetnĕ blízké společnosti své rodiny.

Text 28: Třináctý důležitý oddaný Śrī Nityānandy Prabhua byl Paṇḍita Purandara, který se pohyboval v oceánu lásky k Bohu jako hora Mandara.

Text 29: Parameśvara dāsa, o kterém se říká, že je pátým gopālem v kṛṣṇa-līle, se plnĕ odevzdal lotosovým nohám Nityānandy. Každý, kdo vzpomíná na jeho jméno, Parameśvara dāsa, snadno získá lásku ke Kṛṣṇovi.

Text 30: Jagadīśa Paṇḍita, patnáctá vĕtev následovníků Pána Śrī Nityānandy, osvobodil celý svĕt. Oddaná služba Kṛṣṇovi z nĕho proudila jako přívaly deštĕ.

Text 31: Šestnáctým drahým služebníkem Nityānandy Prabhua byl Dhanañjaya Paṇḍita. Byl velice odříkavý a neustále pohroužený v lásce ke Kṛṣṇovi.

Text 32: Maheśa Paṇḍita, sedmý z dvanácti gopālů, byl velmi velkorysý. Za doprovodu bubnů tančil jako blázen, pohroužený v hluboké lásce ke Kṛṣṇovi.

Text 33: Osmým gopālem byl Puruṣottama Paṇḍita, obyvatel Navadvípu. Každé zaslechnutí svatého jména Nityānandy Prabhua ho přivádĕlo témĕř k šílenství.

Text 34: Balarāma dāsa neustále naplno vychutnával nektar lásky ke Kṛṣṇovi. Jakmile uslyšel jméno Nityānandy Prabhua, dočista se pomátl na rozumu.

Text 35: Yadunātha Kavicandra byl velký oddaný, v jehož srdci neustále tančil Pán Nityānanda Prabhu.

Text 36: Dvacátým prvním oddaným Śrī Nityānandy v Bengálsku byl prvotřídní služebník Pána, Kṛṣṇadāsa Brāhmaṇa.

Text 37: Dvacátým druhým oddaným Nityānandy Prabhua byl Kālā Kṛṣṇadāsa, devátý pasáček. Byl prvotřídním vaiṣṇavou a nezajímalo ho nic jiného než Nityānanda Prabhu.

Text 38: Dvacátým třetím mezi význačnými oddanými Nityānandy Prabhua byl Sadāśiva Kavirāja a dvacátým čtvrtým byl jeho syn Puruṣottama dāsa, desátý gopāla.

Text 39: Puruṣottama dāsa byl už od narození pohroužený do služby lotosovým nohám Pána Nityānandy Prabhua a neustále hrál dĕtské hry s Pánem Kṛṣṇou.

Text 40: Vážený muž, Śrī Kānu Ṭhākura, byl syn Puruṣottamy dāse Ṭhākura. Byl tak velkým oddaným, že Pán Kṛṣṇa neustále sídlil v jeho tĕle.

Text 41: Uddhāraṇa Datta Ṭhākura, jedenáctý z dvanácti pasáčků, byl vznešený oddaný Pána Nityānandy Prabhua, jehož lotosové nohy uctíval ve všech ohledech.

Text 42: Dvacátým sedmým význačným oddaným Śrī Nityānandy Prabhua byl Ācārya Vaiṣṇavānanda, velká osobnost na poli oddané služby. Původnĕ byl známý jako Raghunātha Purī.

Text 43: Dalším důležitým oddaným Śrī Nityānandy Prabhua byl Viṣṇudāsa, který mĕl dva bratry, Nandanu a Gaṅgādāse. Pán Nityānanda Prabhu občas přebýval v jejich domĕ.

Text 44: Paramānanda Upādhyāya byl velký služebník Nityānandy Prabhua. Śrī Jīva Paṇḍita opĕvoval vlastnosti Śrī Nityānandy Prabhua.

Text 45: Třicátý první oddaný Pána Nityānandy Prabhua, Paramānanda Gupta, byl velice oddaný Pánu Kṛṣṇovi a jeho duchovní vĕdomí bylo vysoce pokročilé. Nityānanda Prabhu dříve také nĕjakou dobu bydlel v jeho domĕ.

Text 46: Třicátým druhým, třicátým třetím, třicátým čtvrtým a třicátým pátým mezi význačnými oddanými byli Nārāyaṇa, Kṛṣṇadāsa, Manohara a Devānanda, kteří neustále sloužili Pánu Nityānandovi.

Text 47: Třicátým šestým oddaným Pána Nityānandy byl Hoḍa Kṛṣṇadāsa, jemuž Nityānanda Prabhu dával život. Byl neustále oddaný lotosovým nohám Nityānandy a neznal nikoho jiného než Jeho.

Text 48: Mezi oddanými Pána Nityānandy byl Nakaḍi třicátý sedmý, Mukunda třicátý osmý, Sūrya třicátý devátý, Mādhava čtyřicátý, Śrīdhara čtyřicátý první, Rāmānanda čtyřicátý druhý, Jagannātha čtyřicátý třetí a Mahīdhara čtyřicátý čtvrtý.

Text 49: Śrīmanta byl čtyřicátý pátý, Gokula dāsa čtyřicátý šestý, Hariharānanda čtyřicátý sedmý, Śivāi čtyřicátý osmý, Nandāi čtyřicátý devátý a Paramānanda padesátý.

Text 50: Vasanta byl padesátý první, Navanī Hoḍa padesátý druhý, Gopāla padesátý třetí, Sanātana padesátý čtvrtý, Viṣṇāi padesátý pátý, Kṛṣṇānanda padesátý šestý a Sulocana padesátý sedmý.

Text 51: Padesátý osmý velký oddaný Pána Nityānandy Prabhua byl Kaṁsāri Sena, padesátý devátý byl Rāmasena, šedesátý byl Rāmacandra Kavirāja a šedesátý první, šedesátý druhý a šedesátý třetí byli lékaři Govinda, Śrīraṅga a Mukunda.

Text 52: Pītāmbara byl mezi oddanými Pána Nityānandy Prabhua šedesátý čtvrtý, Mādhavācārya šedesátý pátý, Dāmodara dāsa šedesátý šestý, Śaṅkara šedesátý sedmý, Mukunda šedesátý osmý, Jñāna dāsa šedesátý devátý a Manohara sedmdesátý.

Text 53: Tanečník zvaný Gopāla byl sedmdesátý první, Rāmabhadra sedmdesátý druhý, Gaurāṅga dāsa sedmdesátý třetí, Nṛsiṁha-caitanya sedmdesátý čtvrtý a Mīnaketana Rāmadāsa sedmdesátý pátý.

Text 54: Vṛndāvana dāsa Ṭhākura, syn Śrīmatī Nārāyaṇī, sestavil Śrī Caitanya-maṅgalu (pozdĕji známou jako Śrī Caitanya-bhāgavata).

Text 55: Zábavy Śrī Kṛṣṇy popsal Śrīla Vyāsadeva ve Śrīmad-Bhāgavatamu. Vyāsou zábav Pána Caitanyi Mahāprabhua byl Vṛndāvana dāsa.

Text 56: Ze všech vĕtví Śrī Nityānandy Prabhua byl nejhlavnĕjší Vīrabhadra Gosāñi a Jeho vedlejších vĕtví bylo nekonečné množství.

Text 57: Nikdo nedokáže spočítat nekonečné množství následovníků Nityānandy Prabhua. Zmínil jsem se o nĕkterých z nich jen proto, abych sám sebe očistil.

Text 58: Všechny tyto vĕtve, oddaní Pána Nityānandy Prabhua, byli obsypaní zralými plody lásky ke Kṛṣṇovi, jež rozdávali každému, koho potkali, a tak všechny zaplavili láskou ke Kṛṣṇovi.

Text 59: Všichni tito oddaní mĕli neomezenou moc darovat ničím neomezenou a neutuchající lásku ke Kṛṣṇovi. Svou vlastní silou byli schopni dát Kṛṣṇu a lásku ke Kṛṣṇovi každému.

Text 60: Krátce jsem popsal pouze nĕkteré z následovníků a oddaných Pána Nityānandy Prabhua. Celé to nekonečné množství oddaných nedokáže popsat ani Śeṣa Nāga se svými tisíci úst.

Text 61: Já, Kṛṣṇadāsa, kráčím ve stopách Śrī Rūpy a Śrī Raghunātha a vyprávím Śrī Caitanya-caritāmṛtu, protože dychtím sloužit jejich poslání.

« Previous Next »